Avalehe pilt
Important information for the applicant of Estonian citizenship for a child
12/14/2019

A single parent

A parent is deemed to be a parent, who is bringing up the child alone, if:

  • no entry has been made concerning the other parent in the birth registration of the child or an entry has been made on the basis of a statement by the parent;
  • the other parent has been fully deprived of the right of custody;
  • the other parent has been declared to be a fugitive and he or she has been a fugitive for one year;
  • the other parent has restricted active legal capacity;
  • the other parent is missing;
  • the other parent is dead;
  • a contract of marriage has not been entered into between the parents, or if the parents have divorced and the child remains with the parent residing in Estonia provided that the other parent does not live in Estonia and has lost contact with the child and the parent raising the child.

 

By Post

Please send documents required for application and copies of the original documents to the address:

APPLICATION
Police and Border Guard Board
Pärnu mnt 139
15060 Tallinn

You can read more in detail about documents to be annexed to an application form here.

Conformity of a copy to an original document confirm by your name, signature and date on every page of the copy containing data. By signing a copy you confirm that the copy corresponds to the original document, does not include any false data and has not been forged.

 

By E-mail

Sign all documents required for application digitally in one container. Digital colour photo and specimen signature must be in .jpg format.

Send the signed container to an address ppa@politsei.ee. The subject of an e-mail, please write: „Applying for the Estonian citizenship“.

Instruction for saving and digital signing of the questionnaire.

 

The Application

The application must be filled in in Estonian and in capital letters, corrections are not allowed. Use a dark pen or ink-pen. All fields must be filled in (except the fields marked as „TÄIDAB AMETNIK").

Please confirm the correctness of the data provided in the application by your signature at the bottom of the application form in the prescribed field.

The application forms can be filled in on screen. We recommend you to open the application forms with Adobe Acrobat Reader.

You have always an option to ask for advice regarding the filling of the forms either by e-mail address info@politsei.ee or information phone 612 3000.

 

In a foreign country

Documents issued abroad, that are enclosed to the application form, must be translated into Estonian, English or Russian and the translation must be either attested by notary or performed by a sworn translator.

The document needs to be certified with an apostille certificate (marginal note) or legalised, excl. in cases, if it has been issued by a country:

  • with which Estonia has signed a contract of legal assistance: Lithuania, Latvia, Poland, Ukraine, Russia.
  • who are subjects to the Convention on the issue of multilingual extracts from civil status records, signed at Vienna in 1976: Austria, Belgium, Bosnia, Spain, the Netherlands, Croatia, Italy, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Moldavia, Montenegro, Poland, Portugal, France, Germany, Serbia, Slovenia, Switzerland and Turkey;
  • who are subjects to the Brussels 1987 Convention and who are temporary applying the Brussels Convention: Belgium, Ireland, Italy, Latvia, France, Denmark.


Additional information can be found at home page of the Ministry of Foreign Affairs.

On 1st of July 2012 entered into force an agreement on cancellation of the legalization requirement of population register documents of Estonia and Finland, which significantly simplifies for people to manage their public businesses in both countries. Pursuant to the agreement the statements of population register, which are made in English language, shall be mutually recognized without any additional certificate (apostille) or translation.

The agreement specifies the list of documents which will be mutually released from apostille. On the part of Estonia such documents are statements of the population register in English language (certificates for birth, death, marriage, change of name, divorce, certificate on ability to get married and statement with selective data). On the part of Finland such documents are the statement of the population register (with selective data), certificate by church and certificate on ability to get married.

From now on, for a citizen of Estonia and for a citizen of Finland who is residing in Estonia the best way is to apply in a local municipality for an English language statement of Estonian population register with all the requested data. The statement of the population register is free of charge. For evidencing a certain event, it is possible, when required, to ask from a county government the English language certificate of such event, which shall be issued against state fee payment pursuant to the State Fees Act (for certificate of birth, death, marriage and divorce the state fee is 3,19 Euros, for certificate on ability to get married 1,59 Euros and for a statement of decision on change of name 3,19 Euros).

This named agreement is not applicable to vital statistics documents which have been issued before 1.07.2010 and to the statements issued in Estonian and Finnish languages.

The full text of the agreement is provided in the State Gazette Riigi Teataja.